1.Are feelings, emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?
I think universal across borders do not change emotions and facial expression. For example, smile to happy, cry to sad, yawn to sleepy, etc...
2.Try to name as many feelings as possible in Japanese.
楽しい/happy
うれしい/glad
悲しい/sad
さみしい/lonely
疲れる/tired
眠い/sleepy
怒る/angry
だるい/lazy
面白い/funny
わくわくする/excite
3.Are there any feelings in Japanese that cannot be translates into English?
おじゃまします。
よろしくお願いします。
ごちそうさまでした。
お疲れ様でした。
いってきます。ただいま。など...
Hello☆
返信削除I was in trouble what I said is correct "いってきます" and "いただきます" in English to my hostfamily.
Hi,carp♪♪
返信削除I think "おじゃまします" is very difficult!!
If you wanna say that, how do you express??
(^o^)☆★
Hi!Pino.
返信削除I see.
After that, how did you do??
Hi! BERRY.
返信削除If I come into someone of home,I say "Hello".
How do you think your question??
Hello.
返信削除I agree with you.
I had experience that I can't translateおじゃまします into English when I went to England.
I can't find correct word, so I bowed when I enter the hostfamily's house.
My hostfamily can't understand my action, and they ask me "Are you a Christian".
I confused it.
Thank you for your answer☆★
返信削除I'll do same way with you!!
(^^))/♪
I see...
返信削除Maybe I think ただいま is can translate into "I am home now." in America. But there is a little difference in nuance.
Hi! kiki
返信削除I enjoy reading your comment.
I want to say "おじゃまします" in English, but I can't find correct word. It is difficult.
But I think I don't take things too seriously. And,I don't know how to say"おじゃまします" so I say "Hello" when I enter house.
Hi! chelsea
返信削除I agree with you, and I think "I came home."
But I never heard it.
Hello!!
返信削除You have many idea!!
Surely, I don't know how tosay.
I think, cross culuture communication is difficult.
I agree with itadekimasu being difficult to translate. I'm still not sure exactly how it is explained.
返信削除Hello!! carp☆
返信削除I agree with you.
When I went to England, I didn't know how to say"いってきます", "ごちそうさま" in English and dretressed it.
Question3 is difficult question.
VITAMIN★WATLER
返信削除Thank you for your comment.
I think cross culuture communication is difficult, too.
aseroea
返信削除Thank you for your comment!
we don't know how to say it!! Very hard it translate in English.
I agree with you.
返信削除I always think how to say 'よろしくおねがいします' in english, whenever I introduce myself
I am very sorry but I have misplaced the sign-up sheet with the volunteers names and email addresses on it. If you signed up to make potato salad, set-up, cook/serve food, or clean up, please leave me a comment!
返信削除I agree with your opinion.
返信削除I could translate お邪魔しますin English when my foreign friend asked me its means.
Hello:)
返信削除I agree with you.
I can't translate おじゃまします in to English.
It is so difficult.
When I went to England, I said only "Hello".